1)第七十二章 翻译误会,放假回家_LOL:别急,教练正在热身
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  当韩语翻译讲完话的瞬间,lck转播间的弹幕就仿佛沸腾一般疯狂刷动。

  “阿西吧,这小子知道自己在说什么吗!?”

  “他竟然说nuguri没啥了不起的???”

  “凯噻给,msi等着dk把你们打烂吧,竟然敢这么嚣张。”

  “***,举报这个小子。”

  “其实我还挺喜欢这个偶巴的说话方式,他真的好帅啊。”

  “你们疯啦???”

  “……”

  与此同时,lck转播间的采访仍在继续进行。

  虽然从翻译嘴里听到一些不得了的话语。

  但是作为专业主持,尹秀彬还是保持笑容继续抛出后续的问题。

  而,许阳也跟着逐一进行回答。

  只是……

  每当他回答问题的时候,lck的转播间就立即刷出一堆嘲讽弹幕,甚至还有涉及到人身攻击的内容。

  至于导致这一切的原因。

  则是出现在第一个问题的翻译上面。

  刚刚也不知道翻译人员是故意的,还是理解出现问题,他竟然将许阳说的话翻译成了“nuguri没啥了不起的”。

  如此猖狂的言论,当即激怒整個lck的粉丝群体。

  要知道,

  nuguri可是以前lck力捧的新人上单选手之一,再加上s10赛季夺冠的影响,让他即使是转会到其他赛区也能保持很高的人气。

  更何况,这可是关系到lck赛区的荣誉!

  顿时,lck赛区的观众们纷纷将他挂起来狂喷,从而导致“crow”成为那边玩家社区的热词,让一些不知情的玩家还以为乌鸦这英雄是迎来啥重做加强呢。

  于是……

  许阳的“恶名”就这样在lck赛区内传播着。

  哪怕是有懂中文的弹幕在解释,也无法平息这一场“怒火”。

  还好许阳没在lck赛区接受采访。

  否则他出场馆就得提防一下门口是否有持刀埋伏,或者过马路时需要注意一下卡车失控。

  随着舆论的扩散。

  很快,这个“翻译误会”就传回到lpl赛区内的贴吧微博。

  “啊?”

  望着屏幕里的lck论坛翻译转运贴,乔默先是一愣,随即忍不住笑了出声。

  现在msi还没开打呢。

  没想到那一边竟然就以这种方式破防。

  当即他就一顿快速敲击键盘回复:

  “乌鸦哥说话还是收敛了,而且我觉得翻译说得也没问题,两局都是上路爆线啊。”

  “不会吧,不会吧,不会有上单选手输给辅助吧?”

  “急急急……”

  经过半天时间的舆论发酵后,就连拳头官方赛事组都被惊动,连忙出了个通告解释是翻译错误的问题。

  但,两个赛区的“战争”已然打响。

  “翻译误会”只是一个信号,彻底引爆lpl与lck之间的冲突氛围,仿佛是msi赛前预热一般话题量暴涨。

  可这时候有人注意到……

  作为当事者的

  请收藏:https://m.pingguo9.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章